Dear readers, I know that in the last few weeks you missed my blog updates so, so, so much! There was a lot going on, with volunteering, British pronunciation classes, my parents spending the holidays in London with me and Sal… But those will be stories for another time… Starting today and for a few weeks, the blog will switch to Spanish, so, you know the drill: Google translate is your friend if you want to keep enjoying the reading! 😊
***********************************************************************************************
Entre los objetivos de mi año sabático hay está el de dedicarme a una de mi pasiones mas grandes: los idiomas. Así que el domingo pasado llegué a Madrid para un curso intensivo de español durante 8 semanas.
Desde hoy, intentaré actualizar el blog de forma diaria, compartiendo con vosotros “la palabra del día”. Escribiré en español, sin usar Google Translate y otras formas de I.A…. Pido perdón por los errores. 😅 Quizás eso me ayude a aprender más rápido, y igual mi pequeñas historias os van a gustar igual! / y, de igual modo, mi pequeñas historias os van a gustar.
Entonces, vamos a ver el resumen de mi primera semana madrileña: 7 días en 7 palabras!
Domingo 14 enero: MANOSANTA
m. y f. Arg. Persona a quien se le atribuyen poderes de curación por medio de sus manos (cit. RAE)
Manosanta también es el nombre de la churrería que me apagó el hambre en mi primer día en Madrid, cuando llegué a mi Airbnb en por la tarde sin haber comido. Churros y chocolate fueron una “manosanta”, de verdad!

***
Lunes 15 enero: CALABOBOS
De calar y bobo. m. coloq. Llovizna pertinaz. (cit. RAE)
Madrid me acogió con varios días de lluvia, tal vez para que no echara de menos Londres? Así que “calabobos” fue una de las primeras palabras que aprendí en clase a La Aventura Española (LAE), la escuela de idiomas donde me a apunté. “Calar” y “bobo” son sinónimos respectivamente de “mojar” y “tonto”. Entonces, un calabobos es cuando llueve tan poco que algunas personas no quieren sacar el paraguas, y acaban mojándose como tontos. Esto me hizo pensar que en inglés esta expresión no tendría ningún sentido, porque casi siempre hace por lo menos una “llovizna pertinaz” y es normal no cubrirse con un paraguas.
***
Martes 16 enero: FECHA DE SALIDA DE CUENTAS
Esta expresión usada en contextos específicos, indica la fecha posible de parto, y se calcula sumando 40 semanas desde la fecha del primer día de la última regla. (fuente: gynea)
Y porqué por qué sé yo eso, yo que no quiero ni tener hijos? Pues, porque estaba buscando un curso de pilates y dije a la instructora que iba a quedarme en Madrid “8 semanas”. Ya que Como todo parece medirse en semanas durante el embarazo, ella debió de pensar que yo estaba embarazada, y me preguntó mi “fecha de salida de cuentas”. Fue un equivoco bastante divertido. O sea, igual deberías perder un poco de peso…
***
adj. coloq. Esp. quejicoso. Sin.: llorón, quejumbroso, cojijoso, plañidero, quejicoso, quejilloso, querelloso. Ant.: sufrido (cit. RAE)
Cuando el domingo llegué al Airbnb la casera me dijo que no había agua caliente en el grifo de mi baño. Ahora, yo sé reconocer si el tubo del agua esta cerrado, y sí, lo estaba. Normalmente soy bastante quejica, o “assertive” como dicen los ingleses. Pero decidí callarme, y por una vez intentar ser agradable. Por otro lado, el antónimo de quejica no es “agradable”, sino “sufrido”. Y yo sufrí, pero mucho! Casi fisicamente! por no quejarme… De hecho, tenía dolor de cabeza, y creía que eso fuera era debido a demasiadas clases de español. A pesar de eso, el jueves por la mañana, siguiendo con mi nuevo papel de “persona agradable”, me puse a sacar los platos del lavavajillas, incluso aquellos los de la señora que me alquila la habitación. Quizás había sido muy buena chica, porque por la tarde del mismo día allí estaba el agua caliente en mi grifo. Y el mal dolor de cabeza se fue. Casualidad? Yo nNo creo!
***
Jueves 18 enero: BUTACA
f. En un teatro o en un cine, asiento con brazos y respaldo para una persona. (cit. RAE)
El jueves por la noche me compré un billete de último minuto para la butaca 12, en la secunda fila (las ventajas de salir sola!) al Nuevo Teatro Alcalá, muy cerca de mi Airbnb.
Iba Fui a ver una comedia llamada “Quieres pecar conmigo?”. Tenía muchas ganas de ver este espectáculo, pero no estuvo a la altura de mis expectativas. Soy quejica, ya lo sabéis… pero es que, de verdad me di cuenta de estar que estoy más acostumbrada de lo que creía a l’humor británico. Allí todo se centra en juegos de palabras ingeniosos y “understatements”, o sea “eufemismos”. Pero en el escenario este jueves había muy pocos eufemismos (ver el video aquí abajo). ¡Si este espectáculo es un ejemplo de la comicidad española, eso solo demuestra que no puede haber en el mundo un país que sea perfecto!
***
Viernes 19 enero: PEC
El viernes aprendí una palabra muy coloquial. Según los españoles de la generación Z, cuando algo te encanta o te gusta muchísimo, pues te lo metes “por el culo”, de donde “PEC”. Esto (todavía) no se encuentra en el diccionario de la RAE… pero esta chica se lo explica bien en el perfil Instagram official de El Pais:
***
Sábado 20 enero: DERIVA
Por el sábado, me permito una licencia poética y os dejo con una palabra y concepto franceses:
“En francés dérive significa tomar una caminata sin objetivo específico, usualmente en la ciudad. El filósofo Guy Debord quiere establecer una reflexión a las formas de ver y experimentar la vida urbana. Así, en vez de ser prisioneros de una rutina diaria, él plantea seguir las emociones y mirar a las situaciones urbanas de una forma nueva radical.“(cit. Wikipedia)
Y esto es todo por esta primera semana. Ahora apago el ordenador y voy a seguir disfrutando de “La Aventura Española” perdiéndome por las calles de Madrid.
Hasta mañana!